TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 13:42:10 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十冊 No. 1083《觀世音菩薩如意摩尼陀羅尼經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập sách No. 1083《Quán Thế Âm Bồ Tát Như Ý Ma Ni Đà La Ni Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.7 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.7 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1083 觀世音菩薩如意摩尼陀羅尼經 # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1083 Quán Thế Âm Bồ Tát Như Ý Ma Ni Đà La Ni Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.7 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.7 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1083 (Nos. 1080-1082)   No. 1083 (Nos. 1080-1082) 觀世音菩薩如意摩尼陀羅尼經 Quán Thế Âm Bồ Tát Như Ý Ma Ni Đà La Ni Kinh     唐天竺三藏寶思惟譯     đường Thiên-Trúc Tam Tạng bảo tư tánh dịch 爾時觀世音菩薩。白佛言世尊。 nhĩ thời Quán Thế Âm Bồ Tát 。bạch Phật ngôn Thế Tôn 。 我有明呪法大壇。 ngã hữu minh chú Pháp đại đàn 。 名蓮花峯金剛加持祕密無礙觀世音蓮華如意摩尼轉輪心陀羅尼。 danh liên hoa phong Kim cương gia trì bí mật vô ngại Quán Thế Âm liên hoa như ý ma-ni chuyển luân tâm Đà-la-ni 。 觀世音心最勝成就。世尊為能與一切眾生願成就故。 Quán Thế Âm tâm tối thắng thành tựu 。Thế Tôn vi/vì/vị năng dữ nhất thiết chúng sanh nguyện thành tựu cố 。 於世尊前我今當說。唯願世尊加護於我。 ư Thế Tôn tiền ngã kim đương thuyết 。duy nguyện Thế Tôn gia hộ ư ngã 。 為一切呪仙雨大寶雨。如大劫樹如如意摩尼。 vi/vì/vị nhất thiết chú tiên vũ đại bảo vũ 。như Đại kiếp thụ/thọ như như ý ma-ni 。 當令一切眾生所願滿足。佛言我已加持汝。 đương lệnh nhất thiết chúng sanh sở nguyện mãn túc 。Phật ngôn ngã dĩ gia trì nhữ 。 今當說一切悕求皆令滿足無能障礙觀世音心 kim đương thuyết nhất thiết hy cầu giai lệnh mãn túc vô năng chướng ngại Quán Thế Âm tâm 祕密與願。爾時觀世音菩薩摩訶薩。 bí mật dữ nguyện 。nhĩ thời Quán Thế Âm Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 往詣佛所頂禮佛足。右繞三匝於世尊前熙怡微笑。 vãng nghệ Phật sở đảnh lễ Phật túc 。hữu nhiễu tam tạp/táp ư Thế Tôn tiền 熙di vi tiếu 。 以大悲心說此呪王。呪曰。 dĩ đại bi tâm thuyết thử chú Vương 。chú viết 。 那謨喝囉怛曩(二合)怛囉(二合)(口*夜)吔(一)那摩阿 na mô hát La đát nẵng (nhị hợp )đát La (nhị hợp )(khẩu *dạ )吔(nhất )na ma a 哩吔(二)婆嚕吉帝說(長引聲)婆囉吔(三)菩提薩埵 lý 吔(nhị )Bà lỗ cát đế thuyết (trường/trưởng dẫn thanh )Bà La 吔(tam )Bồ-đề Tát-đỏa 吔(四)摩訶薩埵吔(五)摩訶迦嚧膩迦吔(六)怛姪 吔(tứ )Ma-ha Tát-đỏa 吔(ngũ )Ma-ha Ca lô nị Ca 吔(lục )đát điệt 他(七)烏唵(二合八)斫迦囉(二合九)靺哩底(二合十)震哆末 tha (thất )ô úm (nhị hợp bát )chước Ca La (nhị hợp cửu )mạt lý để (nhị hợp thập )chấn sỉ mạt 尼(十一)摩訶鉢特迷(二合十二)嚕嚕(十三)底瑟姹(二合十四) ni (thập nhất )Ma-ha bát đặc mê (nhị hợp thập nhị )lỗ lỗ (thập tam )để sắt xá (nhị hợp thập tứ ) 啜囉(二合十五)阿羯哩灑(二合)耶(十六)虎(合*牛)(二合十七)泮吒 xuyết La (nhị hợp thập ngũ )a yết lý sái (nhị hợp )da (thập lục )hổ (hợp *hồng )(nhị hợp thập thất )phán trá (二合半聲十八)莎(引)訶(十九)此名根本呪 (nhị hợp bán thanh thập bát )bà (dẫn )ha (thập cửu )thử danh căn bản chú 次說心呪呪曰。 thứ thuyết tâm chú chú viết 。 烏唵(二合一)鉢特摩(二合二)震哆末尼(平三)啜囉(二合四) ô úm (nhị hợp nhất )bát đặc ma (nhị hợp nhị )chấn sỉ mạt ni (bình tam )xuyết La (nhị hợp tứ ) 虎(合*牛)(二合五) hổ (hợp *hồng )(nhị hợp ngũ ) 次說隨心呪呪曰。 thứ thuyết tùy tâm chú chú viết 。 烏唵(二合一)嚩囉陀(二)鉢特迷(二合三)虎(合*牛)(二合四) ô úm (nhị hợp nhất )phược La đà (nhị )bát đặc mê (nhị hợp tam )hổ (hợp *hồng )(nhị hợp tứ ) 說此呪已。大地應時六種震動。 thuyết thử chú dĩ 。Đại địa ưng thời lục chủng chấn động 。 一切天宮亦皆搖動。一切龍宮亦皆戰掉。 nhất thiết Thiên cung diệc giai dao động 。nhất thiết long cung diệc giai chiến điệu 。 一切夜叉乾闥婆阿修羅迦樓羅緊那羅摩睺落伽。 nhất thiết dạ xoa Càn thát bà A-tu-la Ca Lâu La khẩn-na-la ma hầu lạc già 。 種種皆大戰掉。一切惡魔及頻那野迦。 chủng chủng giai Đại chiến điệu 。nhất thiết ác ma cập tần na dã Ca 。 作障礙者悉皆驚怖。一切魔宮無有光明。 tác chướng ngại giả tất giai kinh phố 。nhất thiết ma cung vô hữu quang minh 。 一切鄙惡眾生惡龍惡鬼女夜叉女羅剎。 nhất thiết bỉ ác chúng sanh ác long ác quỷ nữ Dạ xoa nữ La-sát 。 諸極惡者伏面倒地。諸惡毒蟲藏竄孔穴。一切地獄無不散壞。 chư cực ác giả phục diện đảo địa 。chư ác độc trùng tạng thoán khổng huyệt 。nhất thiết địa ngục vô bất tán hoại 。 地獄眾生悉得解脫皆生天上。 địa ngục chúng sanh tất đắc giải thoát giai sanh Thiên thượng 。 於世尊前雨天供養花香衣服諸莊嚴具。 ư Thế Tôn tiền vũ Thiên cung dưỡng hoa hương y phục chư trang nghiêm cụ 。 於虛空中奏諸天樂。爾時世尊以加陵頻伽美妙音聲。 ư hư không trung tấu chư Thiên nhạc 。nhĩ thời Thế Tôn dĩ gia lăng tần già mỹ diệu âm thanh 。 讚觀世音菩薩言。 tán Quán Thế Âm Bồ Tát ngôn 。 善哉善哉汝為利益一切眾生故。當說此呪功能。觀世音菩薩白佛言。 Thiện tai thiện tai nhữ vi/vì/vị lợi ích nhất thiết chúng sanh cố 。đương thuyết thử chú công năng 。Quán Thế Âm Bồ Tát bạch Phật ngôn 。 世尊若有善男子善女人比丘比丘尼。 Thế Tôn nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân Tỳ-kheo Tì-kheo-ni 。 若欲現前求諸利益願即獲者。 nhược/nhã dục hiện tiền cầu chư lợi ích nguyện tức hoạch giả 。 此如意呪印應當勤修。不須作法不求宿日。 thử như ý chú ấn ứng đương cần tu 。bất tu tác pháp bất cầu tú nhật 。 不須持齋不須洗浴不須別衣。受持之時不須辛苦。 bất tu trì trai bất tu tẩy dục bất tu biệt y 。thọ trì chi thời bất tu tân khổ 。 但讀皆即成就。誦者辦諸事業。能作百千種種事業。 đãn độc giai tức thành tựu 。tụng giả biện/bạn chư sự nghiệp 。năng tác bách thiên chủng chủng sự nghiệp 。 無有餘呪與此等者。初能銷罪。 vô hữu dư chú dữ thử đẳng giả 。sơ năng tiêu tội 。 往昔以來所積集者。所作事業皆令成就。 vãng tích dĩ lai sở tích tập giả 。sở tác sự nghiệp giai lệnh thành tựu 。 我今當說但讀及誦。即能成就無上之事。纔讀即令墮阿鼻者。 ngã kim đương thuyết đãn độc cập tụng 。tức năng thành tựu vô thượng chi sự 。tài độc tức lệnh đọa A-tỳ giả 。 皆得清淨。五無間者銷滅無餘病者皆除。 giai đắc thanh tịnh 。ngũ Vô gián giả tiêu diệt vô dư bệnh giả giai trừ 。 若有患者但讀此呪即皆除差。 nhược hữu hoạn giả đãn độc thử chú tức giai trừ sái 。 一切諸毒呪術厭蠱皆不能害。一切諸瘡不著其身。 nhất thiết chư độc chú thuật yếm cổ giai bất năng hại 。nhất thiết chư sang bất trước kỳ thân 。 一切鬼神頻那夜迦。諸毒刀杖風雨惡災。 nhất thiết quỷ thần Tần na dạ ca 。chư độc đao trượng phong vũ ác tai 。 魔軍及賊他軍王難怨家伺求。毒蠱猛獸皆不能為害。 ma quân cập tặc tha quân Vương nạn/nan oan gia tý cầu 。độc cổ mãnh thú giai bất năng vi/vì/vị hại 。 終不橫死不作惡夢。戰伐鬪諍無不皆勝。 chung bất hoạnh tử bất tác ác mộng 。chiến phạt đấu tranh vô bất giai thắng 。 此等諸事纔讀即成。脣內誦之滿一百遍。 thử đẳng chư sự tài độc tức thành 。thần nội tụng chi mãn nhất bách biến 。 觀世音菩薩即於其日現彼人前。 Quán Thế Âm Bồ Tát tức ư kỳ nhật hiện bỉ nhân tiền 。 與其所願皆令成就。又見一切諸佛如來。 dữ kỳ sở nguyện giai lệnh thành tựu 。hựu kiến nhất thiết chư Phật Như Lai 。 及見西方無量壽佛。極樂世界及菩薩會。 cập kiến Tây phương Vô Lượng Thọ Phật 。Cực lạc thế giới cập Bồ Tát hội 。 補特勒伽山中觀世音菩薩宮殿。其身清淨貴人供養眾人樂見。 bổ đặc lặc già sơn trung Quán Thế Âm Bồ Tát cung điện 。kỳ thân thanh tịnh quý nhân cúng dường chúng nhân lạc/nhạc kiến 。 罪障蓋纏無不清淨。所生之處得宿命智。 tội chướng cái triền vô bất thanh tịnh 。sở sanh chi xứ/xử đắc tú mạng trí 。 蓮華化生一切妙具。皆自裝嚴直至菩提。 liên hoa hóa sanh nhất thiết diệu cụ 。giai tự trang nghiêm trực chí Bồ-đề 。 永離惡趣究竟成佛。罪惡消滅善道清淨。 vĩnh ly ác thú cứu cánh thành Phật 。tội ác tiêu diệt thiện đạo thanh tịnh 。 纔讀誦者皆即成就。 tài độc tụng giả giai tức thành tựu 。 爾時觀世音菩薩。復說最上祕密功能。 nhĩ thời Quán Thế Âm Bồ Tát 。phục thuyết tối thượng bí mật công năng 。 若為利益哀愍一切眾生。攝取令伏遮止惡人。 nhược/nhã vi/vì/vị lợi ích ai mẩn nhất thiết chúng sanh 。nhiếp thủ lệnh phục già chỉ ác nhân 。 令慈增長念誦即成。能與眾生作大利益。 lệnh từ tăng trưởng niệm tụng tức thành 。năng dữ chúng sanh tác Đại lợi ích 。 令諸智者得大安樂。貨食增長富貴資具。 lệnh chư trí giả đắc Đại An lạc/nhạc 。hóa thực/tự tăng trưởng phú quý tư cụ 。 無不豐足色力滋盛。此呪祕密不得妄說。 vô bất phong túc sắc lực tư thịnh 。thử chú bí mật bất đắc vọng thuyết 。 若欲真實成就無上如意摩尼大印念誦即成。 nhược/nhã dục chân thật thành tựu vô thượng như ý ma-ni Đại ấn niệm tụng tức thành 。 若已食若未食若淨若不淨。 nhược/nhã dĩ thực/tự nhược/nhã vị thực/tự nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh 。 每常誦念悉無過患。誦念之時當念憶觀世音菩薩永作依怙。 mỗi thường tụng niệm tất vô quá hoạn 。tụng niệm chi thời đương niệm ức Quán Thế Âm Bồ Tát vĩnh tác y hỗ 。 若貴若賤若男若女沙門外道。 nhược/nhã quý nhược/nhã tiện nhược nam nhược nữ Sa Môn ngoại đạo 。 稱其名字注心繫念。而誦此呪應以後夜若平明時。 xưng kỳ danh tự chú tâm hệ niệm 。nhi tụng thử chú ưng dĩ hậu dạ nhược/nhã bình minh thời 。 男最貴者一千八遍。女最貴者一千十遍。 nam tối quý giả nhất thiên bát biến 。nữ tối quý giả nhất thiên thập biến 。 第二貴男誦八百遍。第二貴女誦七百遍。 đệ nhị quý nam tụng bát bách biến 。đệ nhị quý nữ tụng thất bách biến 。 第三貴女誦六百遍。若婆羅門誦五百遍。 đệ tam quý nữ tụng lục bách biến 。nhược/nhã Bà-la-môn tụng ngũ bách biến 。 剎利四百遍。首陀三百。毘舍二百。比丘一百八遍。 sát lợi tứ bách biến 。thủ đà tam bách 。tỳ xá nhị bách 。Tỳ-kheo nhất bách bát biến 。 女人一百三十遍。丈夫一百五十遍。童男六十。 nữ nhân nhất bách tam thập biến 。trượng phu nhất bách ngũ thập biến 。đồng nam lục thập 。 童女九十。此念誦法無不歸依。 đồng nữ cửu thập 。thử niệm tụng Pháp vô bất quy y 。 攝百由旬迅疾如風。誦八百遍觀音真身現前令見。 nhiếp bách do-tuần tấn tật như phong 。tụng bát bách biến Quán-Âm chân thân hiện tiền lệnh kiến 。 一切所願皆能與之。一切眾生明呪成就。 nhất thiết sở nguyện giai năng dữ chi 。nhất thiết chúng sanh minh chú thành tựu 。 誦十千遍。聖者執金剛真身現前令呪者見。 tụng thập thiên biến 。Thánh Giả chấp Kim Cương chân thân hiện tiền lệnh chú giả kiến 。 如所愛子鞠養抱持。一切明呪皆令成就。 như sở ái tử cúc dưỡng bão trì 。nhất thiết minh chú giai lệnh thành tựu 。 凡有所欲願與之令滿。 phàm hữu sở dục nguyện dữ chi lệnh mãn 。 誦十三千遍得見一切諸佛如來。誦滿七日諸呪仙王。皆以真身現呪者前。 tụng thập tam thiên biến đắc kiến nhất thiết chư Phật Như Lai 。tụng mãn thất nhật chư chú tiên Vương 。giai dĩ chân thân hiện chú giả tiền 。 各以所成明呪授與。隱蔽其形隨逐擁護。 các dĩ sở thành minh chú thụ dữ 。ẩn tế kỳ hình tùy trục ủng hộ 。 一切安樂無不現前。七日之內每日之中。 nhất thiết an lạc vô bất hiện tiền 。thất nhật chi nội mỗi nhật chi trung 。 於後夜時誦三千遍。帝釋天王及諸天女。 ư hậu dạ thời tụng tam thiên biến 。đế thích Thiên Vương cập chư Thiên nữ 。 下來歸依與明呪願。 hạ lai quy y dữ minh chú nguyện 。 如是等事但誦即成念誦法了。 như thị đẳng sự đãn tụng tức thành niệm tụng Pháp liễu 。 爾時復說見者伏法無上成就。 nhĩ thời phục thuyết kiến giả phục Pháp vô thượng thành tựu 。 若纔用者一切隨順。 nhược/nhã tài dụng giả nhất thiết tùy thuận 。 牛黃 白檀香 欝金香 龍腦香 麝香 ngưu hoàng  bạch đàn hương  uất kim hương  long não hương  xạ hương  肉豆蔲 白豆蔲 丁香 紅蓮花 青蓮花  nhục đậu 蔲 bạch đậu 蔲 đinh hương  hồng liên hoa  thanh liên hoa  金赤土  kim xích độ 已上物等分。用白石蜜和之。此是轉輪香。 dĩ thượng vật đẳng phần 。dụng bạch thạch mật hòa chi 。thử thị chuyển luân hương 。 誦呪一千八遍而和合。 tụng chú nhất thiên bát biến nhi hòa hợp 。 燒以薰衣塗額塗眼瞼上塗身。所去之處如日威光眾所樂見。 thiêu dĩ huân y đồ ngạch đồ nhãn 瞼thượng đồ thân 。sở khứ chi xứ/xử như nhật uy quang chúng sở lạc/nhạc kiến 。 若在手者悉皆成就。一切眾生若貴若賤。 nhược/nhã tại thủ giả tất giai thành tựu 。nhất thiết chúng sanh nhược/nhã quý nhược/nhã tiện 。 自身及財亦皆歸伏。 tự thân cập tài diệc giai quy phục 。 爾時觀世音菩薩。為利益一切眾生故。 nhĩ thời Quán Thế Âm Bồ Tát 。vi/vì/vị lợi ích nhất thiết chúng sanh cố 。 復說眼藥之法成就最上。 phục thuyết nhãn dược chi pháp thành tựu tối thượng 。 若有用者即得成就決定無疑 摩那叱羅 雄黃 迦俱婆婆樹 nhược hữu dụng giả tức đắc thành tựu quyết định vô nghi  ma na sất La  hùng hoàng  Ca câu Bà bà thụ/thọ 子汁 紅蓮花 青蓮花 海沫(一名海浮石) 牛 tử trấp  hồng liên hoa  thanh liên hoa  hải mạt (nhất danh hải phù thạch ) ngưu 黃 欝金根(一名黃薑) 小柏根 胡椒 畢撥 hoàng  uất kim căn (nhất danh hoàng khương ) tiểu bách căn  hồ tiêu  tất bát  乾薑。  kiền khương 。 以前件藥。並擣研為極細末。 dĩ tiền kiện dược 。tịnh đảo nghiên vi/vì/vị cực tế mạt 。 以龍腦香麝香和之。誦心呪一千八遍。隨心呪一千八遍。 dĩ long não hương xạ hương hòa chi 。tụng tâm chú nhất thiên bát biến 。tùy tâm chú nhất thiên bát biến 。 誦根本大呪一千八遍。 tụng căn bản Đại chú nhất thiên bát biến 。 以手取藥觸觀世音菩薩足。即塗眼中已所有眼病。 dĩ thủ thủ dược xúc Quán Thế Âm Bồ Tát túc 。tức đồ nhãn trung dĩ sở hữu nhãn bệnh 。 乃至有目青盲胎努肉悉得除差。第二遍塗。 nãi chí hữu mục thanh manh thai nỗ nhục tất đắc trừ sái 。đệ nhị biến đồ 。 一切壯熱頭痛半頭痛口病悉得除差。第三遍塗。 nhất thiết tráng nhiệt đầu thống bán đầu thống khẩu bệnh tất đắc trừ sái 。đệ tam biến đồ 。 一切猛惡鬼魅。及以瘨癎悉得除差。 nhất thiết mãnh ác quỷ mị 。cập dĩ 瘨giản tất đắc trừ sái 。 第四遍塗一切惡頻那夜迦悉得消滅。 đệ tứ biến đồ nhất thiết ác Tần na dạ ca tất đắc tiêu diệt 。 第五遍塗一切怨家鬪諍悉皆得勝。第六遍塗一切罪障諸毒。 đệ ngũ biến đồ nhất thiết oan gia đấu tranh tất giai đắc thắng 。đệ lục biến đồ nhất thiết tội chướng chư độc 。 應墮地獄受無間罪悉得消滅。 ưng đọa địa ngục thọ/thụ Vô gián tội tất đắc tiêu diệt 。 一切惡夢惡想不吉祥相。百千集會悉皆消滅。 nhất thiết ác mộng ác tưởng bất cát tường tướng 。bách thiên tập hội tất giai tiêu diệt 。 終不更起皆內眼藥。第七日塗。 chung bất cánh khởi giai nội nhãn dược 。đệ thất nhật đồ 。 纔見一切男女貴賤道俗。內外眷屬皆悉隨伏。二七日塗。 tài kiến nhất thiết nam nữ quý tiện đạo tục 。nội ngoại quyến thuộc giai tất tùy phục 。nhị thất nhật đồ 。 得大自在。三七日塗。當粟散位一切隨伏。 đắc đại tự tại 。tam thất nhật đồ 。đương túc tán vị nhất thiết tùy phục 。 四七日塗一切夜叉夜叉女。及眷屬悉皆隨伏。 tứ thất nhật đồ nhất thiết dạ xoa Dạ xoa nữ 。cập quyến thuộc tất giai tùy phục 。 五七日塗。羅剎女并眷屬悉皆隨伏。 ngũ thất nhật đồ 。La-sát nữ tinh quyến thuộc tất giai tùy phục 。 六七日塗幻術成者。能現種種身皆受驅使。 lục thất nhật đồ huyễn thuật thành giả 。năng hiện chủng chủng thân giai thọ/thụ khu sử 。 乃至菩提隨逐順伏。七七日塗摩訶迦羅。 nãi chí Bồ-đề tùy trục thuận phục 。thất thất nhật đồ Ma-ha Ca-la 。 及諸女鬼神眷屬悉皆隨伏。八七日塗。見隱形者。九七日塗。 cập chư nữ quỷ thần quyến thuộc tất giai tùy phục 。bát thất nhật đồ 。kiến ẩn hình giả 。cửu thất nhật đồ 。 得見一切藏。十七日塗。一切窟宅門皆得入。 đắc kiến nhất thiết tạng 。thập thất nhật đồ 。nhất thiết quật trạch môn giai đắc nhập 。 十一七日塗。入諸仙藥諸大園苑皆得成就。 thập nhất thất nhật đồ 。nhập chư tiên dược chư Đại viên uyển giai đắc thành tựu 。 一切藥物草木諸神悉即現形。十二七日塗。 nhất thiết dược vật thảo mộc chư Thần tất tức hiện hình 。thập nhị thất nhật đồ 。 一切山闈門皆得入十三七日塗。 nhất thiết sơn vi môn giai đắc nhập thập tam thất nhật đồ 。 乃至一切諸門無不得入。一切諸人無不得見。 nãi chí nhất thiết chư môn vô bất đắc nhập 。nhất thiết chư nhân vô bất đắc kiến 。 十四七日塗。欲界諸天宮殿無不開者悉皆得見。 thập tứ thất nhật đồ 。dục giới chư Thiên cung điện vô bất khai giả tất giai đắc kiến 。 十五七日塗。夜見如晝。十六七日塗。 thập ngũ thất nhật đồ 。dạ kiến như trú 。thập lục thất nhật đồ 。 遠見地下所有諸事。 viễn kiến địa hạ sở hữu chư sự 。 十七七日塗世界之中諸有地獄悉皆得見。其受罪者皆得解脫。 thập thất thất nhật đồ thế giới chi trung chư hữu địa ngục tất giai đắc kiến 。kỳ thọ/thụ tội giả giai đắc giải thoát 。 十八七日塗之。身有威德猶如日光。 thập bát thất nhật đồ chi 。thân hữu uy đức do như nhật quang 。 黑暗之中所有窟宅悉皆得見。十九七日塗之。 hắc ám chi trung sở hữu quật trạch tất giai đắc kiến 。thập cửu thất nhật đồ chi 。 聖者執金剛現來為證。二十七日塗之。 Thánh Giả chấp Kim Cương hiện lai vi/vì/vị chứng 。nhị thập thất nhật đồ chi 。 觀世音菩薩親來現前為證而住。現其自身與一切願。 Quán Thế Âm Bồ Tát thân lai hiện tiền vi/vì/vị chứng nhi trụ/trú 。hiện kỳ tự thân dữ nhất thiết nguyện 。 心所悕求悉令滿足。二十一七日塗之。 tâm sở hy cầu tất lệnh mãn túc 。nhị thập nhất thất nhật đồ chi 。 即得騰空無有障礙。及見一切諸佛剎土具見佛身。 tức đắc đằng không vô hữu chướng ngại 。cập kiến nhất thiết chư Phật sát độ cụ kiến Phật thân 。 一切菩薩所住之處悉皆得見。 nhất thiết Bồ Tát sở trụ chi xứ/xử tất giai đắc kiến 。 滿足一年祕密塗藥五眼清淨。等共眾生如前祕說。 mãn túc nhất niên bí mật đồ dược ngũ nhãn thanh tịnh 。đẳng cộng chúng sanh như tiền bí thuyết 。 悉皆具得勿生疑惑。如是成就但讀及誦。 tất giai cụ đắc vật sanh nghi hoặc 。như thị thành tựu đãn độc cập tụng 。 悉皆當得一切如來轉輪。 tất giai đương đắc nhất thiết Như Lai chuyển luân 。 如是摩尼觀世音菩薩蓮花清淨名眼藥成就了復次說最生降伏成就然火之 như thị ma-ni Quán Thế Âm Bồ Tát liên hoa thanh tịnh danh nhãn dược thành tựu liễu phục thứ thuyết tối sanh hàng phục thành tựu nhiên hỏa chi 法壽命增長。滅一切罪離諸蓋纏。 Pháp thọ mạng tăng trưởng 。diệt nhất thiết tội ly chư cái triền 。 一切怨家無不降伏。一切障礙皆自消滅。 nhất thiết oan gia vô bất hàng phục 。nhất thiết chướng ngại giai tự tiêu diệt 。 一切眾生自然歸伏。 nhất thiết chúng sanh tự nhiên quy phục 。 白檀香 稻穀花(燒稻穀取花)白芥子(本無白字)酪蜜酥 bạch đàn hương  đạo cốc hoa (thiêu đạo cốc thủ hoa )bạch giới tử (bản vô bạch tự )lạc mật tô 相和。呪一千八遍燒之。以香木然火。 tướng hòa 。chú nhất thiên bát biến thiêu chi 。dĩ hương mộc nhiên hỏa 。 纔作此已一切罪障無間皆自消滅。壽命一千歲。 tài tác thử dĩ nhất thiết tội chướng Vô gián giai tự tiêu diệt 。thọ mạng nhất thiên tuế 。 一七日燒得壽命二千歲。身得清淨永離蓋纏。 nhất thất nhật thiêu đắc thọ mạng nhị thiên tuế 。thân đắc thanh tịnh vĩnh ly cái triền 。 二七日作法一切男女無不隨伏。 nhị thất nhật tác pháp nhất thiết nam nữ vô bất tùy phục 。 三七日作法三十三天諸有眷屬。并日天等皆來隨伏。 tam thất nhật tác pháp tam thập tam thiên chư hữu quyến thuộc 。tinh nhật thiên đẳng giai lai tùy phục 。 一切所願皆令滿足。四天王等無不下來。 nhất thiết sở nguyện giai lệnh mãn túc 。Tứ Thiên Vương đẳng vô bất hạ lai 。 為常護養持呪者故。聖者執金剛與願成就。 vi/vì/vị thường hộ dưỡng trì chú giả cố 。Thánh Giả chấp Kim Cương dữ nguyện thành tựu 。 觀世音菩薩為與願者。所有悕求悉令滿足。 Quán Thế Âm Bồ Tát vi/vì/vị dữ nguyện giả 。sở hữu hy cầu tất lệnh mãn túc 。 一切喜見無不自在。 nhất thiết hỉ kiến vô bất tự tại 。 求雨法以酥和芥子。三夜燒之諸龍下雨。 cầu vũ Pháp dĩ tô hòa giới tử 。tam dạ thiêu chi chư long hạ vũ 。 若雨過多即以其灰擲散空中雨便自止。 nhược/nhã vũ quá/qua đa tức dĩ kỳ hôi trịch tán không trung vũ tiện tự chỉ 。 又以此灰繞口。擲著火中滿一百八遍。 hựu dĩ thử hôi nhiễu khẩu 。trịch trước/trứ hỏa trung mãn nhất bách bát biến 。 一切惡風雪雨悉皆不起。 nhất thiết ác phong tuyết vũ tất giai bất khởi 。 若常念誦一切諸處無有障礙。當得氣力勇猛精進。 nhược/nhã thường niệm tụng nhất thiết chư xứ/xử vô hữu chướng ngại 。đương đắc khí lực dũng mãnh tinh tấn 。 捨身已後得生西方極樂國土。生生之處得宿命智。 xả thân dĩ hậu đắc sanh Tây phương Cực-Lạc quốc độ 。sanh sanh chi xứ/xử đắc tú mạng trí 。 如是世尊若比丘比丘尼優婆塞優婆夷諸持呪者。 như thị Thế Tôn nhược/nhã Tỳ-kheo Tì-kheo-ni ưu-bà-tắc ưu-bà-di chư trì chú giả 。 此大如意摩尼轉輪觀世音心印讀誦成就。 thử Đại như ý ma-ni chuyển luân Quán Thế Âm tâm ấn độc tụng thành tựu 。 應當受持讀誦聽聞。 ứng đương thọ trì đọc tụng thính văn 。 當得如是大福德聚得大善根。一切男女無不隨順。 đương đắc như thị Đại phước đức tụ đắc Đại thiện căn 。nhất thiết nam nữ vô bất tùy thuận 。 呪者恒常應當護口所作之事。終不退轉得大供養。 chú giả hằng thường ứng đương hộ khẩu sở tác chi sự 。chung Bất-thoái-chuyển đắc Đại cúng dường 。 一切財寶無不皆得。一切眾生願皆滿足。 nhất thiết tài bảo vô bất giai đắc 。nhất thiết chúng sanh nguyện giai mãn túc 。 爾時世尊告觀世音菩薩言。 nhĩ thời Thế Tôn cáo Quán Thế Âm Bồ Tát ngôn 。 汝為利益一切眾生。於閻浮提流轉此法。 nhữ vi/vì/vị lợi ích nhất thiết chúng sanh 。ư Diêm-phù-đề lưu chuyển thử pháp 。 無上心呪但讀即成。應如是作。 vô thượng tâm chú đãn độc tức thành 。ưng như thị tác 。 觀世音菩薩應當護持一切眾生。數數看視數令成就。一切眾生令願滿足。 Quán Thế Âm Bồ Tát ứng đương hộ trì nhất thiết chúng sanh 。sát sát khán thị số lệnh thành tựu 。nhất thiết chúng sanh lệnh nguyện mãn túc 。 觀世音菩薩白佛言世尊我為利益護念一切 Quán Thế Âm Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn ngã vi/vì/vị lợi ích hộ niệm nhất thiết 眾生故。我今受持為令一切願成就故。 chúng sanh cố 。ngã kim thọ trì vi/vì/vị lệnh nhất thiết nguyện thành tựu cố 。 讀誦明呪諸願成滿。是故世尊我今誠諦。 độc tụng minh chú chư nguyện thành mãn 。thị cố Thế Tôn ngã kim thành đế 。 唯願世尊慈悲加護。 duy nguyện Thế Tôn từ bi gia hộ 。 觀世音菩薩如意摩尼陀羅尼經 Quán Thế Âm Bồ Tát Như Ý Ma Ni Đà La Ni Kinh ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 13:42:20 2008 ============================================================